TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
Saved records
Record 1 - internal organization data 2003-02-07
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Genetics
Record 1, Main entry term, English
- gametic mutation 1, record 1, English, gametic%20mutation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Génétique
Record 1, Main entry term, French
- mutation gamétique
1, record 1, French, mutation%20gam%C3%A9tique
feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Genética
Record 1, Main entry term, Spanish
- mutación gamética
1, record 1, Spanish, mutaci%C3%B3n%20gam%C3%A9tica
feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2006-10-17
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Labour and Employment
- Occupation Names (General)
Record 2, Main entry term, English
- Transport Canada E-Recruitment Centre
1, record 2, English, Transport%20Canada%20E%2DRecruitment%20Centre
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada has an on-going need for persons with technical and professional expertise in various fields of transportation. To help managers fill these working-level positions, the department maintains an electronic inventory of applicants. 1, record 2, English, - Transport%20Canada%20E%2DRecruitment%20Centre
Record 2, Key term(s)
- Transport Canada Electronic Recruitment Centre
- Transport Canada Electronic Recruitment Center
- Electronic Recruitment Centre of Transport Canada
- E-Recruitment Centre of Transport Canada
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
- Désignations des emplois (Généralités)
Record 2, Main entry term, French
- Centre de recrutement électronique de Transports Canada
1, record 2, French, Centre%20de%20recrutement%20%C3%A9lectronique%20de%20Transports%20Canada
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. Au sujet de nos emplois, Transports Canada a un besoin permanent de personnes ayant de l'expertise technique et professionnelle dans divers domaines liés aux transports. Afin d'aider les gestionnaires à doter ces postes de niveau opérationnel, le Ministère maintient un répertoire électronique de candidats. 1, record 2, French, - Centre%20de%20recrutement%20%C3%A9lectronique%20de%20Transports%20Canada
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1993-06-07
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Plastic Materials
Record 3, Main entry term, English
- alkyd molding compound 1, record 3, English, alkyd%20molding%20compound
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- alkyd moulding compound 1, record 3, English, alkyd%20moulding%20compound
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Matières plastiques
Record 3, Main entry term, French
- mélange à mouler à base de résines alkydes
1, record 3, French, m%C3%A9lange%20%C3%A0%20mouler%20%C3%A0%20base%20de%20r%C3%A9sines%20alkydes
proposal, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- mélange à base de résines alkydes 2, record 3, French, m%C3%A9lange%20%C3%A0%20base%20de%20r%C3%A9sines%20alkydes
masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le moulage des mélanges à base de résines alkydes s'effectue en adoptant la méthode habituelle par compression et par transfert. Ces résines nécessitent des pressions plutôt moyennes, des températures comprises entre 130 et 160 °C, et la fermeture rapide de la presse. Elles peuvent être également utilisées par injection. 2, record 3, French, - m%C3%A9lange%20%C3%A0%20mouler%20%C3%A0%20base%20de%20r%C3%A9sines%20alkydes
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1992-11-12
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Programming Languages
Record 4, Main entry term, English
- numeric subtype
1, record 4, English, numeric%20subtype
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Langages de programmation
Record 4, Main entry term, French
- sous-type numérique
1, record 4, French, sous%2Dtype%20num%C3%A9rique
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: